就地解散国足,置于死地而后生。你同意吗?
1、【结构】复句式 【相近词】背水一战,绝地逢生,物极必反,否极泰来,破釜沉舟 【感情色彩】褒义词 【英文翻译】The deathtrap of buy is born after that 成语出处 投之亡地而后存,陷之死地然后生。
2、置于死地而后生是一个汉语词汇,原指作战把军队布置在无法退却、只有战死的境地,兵士就会奋勇前进,杀敌取胜。后比喻事先断绝退路,就能下决心,取得成功。
3、译文:施行超越惯例的奖赏,颁布不拘常规的号令,指挥全军就如同使用一个人一样。向部下布置作战任务,但不说明其中意图。只告知利益而不指出危害。将士卒置于危地,才能转危为安;使士卒陷于死地,才能起死回生。
4、韩信笑着说:“这也是兵法上有的,只是你们没有注意到罢了。
5、如:韩信的“背水一战”,就是历史上最经典的战例。出自——春秋时期兵法家孙武《孙子兵法·九地篇》。原文:投之亡地然后存,陷之死地然后生。夫众陷于害,然后能为胜败。
6、“置之死地而后生”没有下一句。意思是:原指作战把军队布置在无法退却、只有战死的境地,兵士就会奋勇前进,杀敌取胜。后比喻事先断绝退路,就能下决心,取得成功。